رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در دیدار با سفیر اتریش بر تقویت روابط دوستانه و تبادل اطلاعات بین این دو کشور تاکید کرد و برگزاری رویدادهای فرهنگی مشترک را مهم و کارآمد ارزیابی کرد.
به گزارش ایلنا، اشرف بروجردی (رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران) با اشتفان شولتز (سفیر اتریش در ایران) دیدار و گفتگو کرد.
بروجردی در این دیدار به روابط ایران و اتریش از گذشته تا امروز اشاره کرد و گفت: تاریخی دیرینه در روابط ایران و اتریش وجود داشته و بر کسی پوشیده نیست که ارتباطات و مناسبات خوبی در روابط سیاسی و فرهنگی دو کشور بوده است.
وی ادامه داد: امروزه منابع موجود در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دیجیتالسازی شده و مورد بهره مندی پژوهشگران قرار گرفته است. اما ادامه این مسیر نیازمند تقویت و بهره مندی از تکنولوژیهای جدید است.
بروجردی ادامه داد: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از انتقال منابع فرهنگی کشور اتریش به کتابخانه ملی ایران و جانمایی این منابع در کتابخانه ملی ایران استقبال میکند.
وی اظهار داشت: اگر بخواهیم دانش موجود در این زمینه را در قالب کتاب و سند به دیگران بیاموزیم و از آموختههای دیگران بهرهمند شویم نیازمند تعامل و گفتگو هستیم.
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران افزود: در حوزه دیجیتالسازی تصور میکنم کتابخانه ملی اتریش بتواند راه کارهای مورد نیاز را عرضه کند و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از آن بهرهمند میشود.
بروجردی گفت: چندی پیش در گفتگویی که به صورت مجازی انجام شد؛ با رییس کتابخانه ملی اتریش صحبت کردم. در این گفتگو درباره منابع دیجیتال بحث و تبادل نظر شد و در ادامه موضوع بهره مندی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از منابع خطی موجود در کتابخانه ملی اتریش مورد بررسی قرار گرفت.
وی اضافه کرد: بر اساس آنچه که دریافت کرده ام، مطلع شدم که حدود ۲ هزار جلد کتاب خطی فارسی در کتابخانه ملی اتریش موجود است، تبادل این منابع در قالب نسخ دیجیتال میتواند فرصت مغتنمی برای بهره مندی ایران از این منابع باشد.
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: پیشنهاد میکنم اندیشمندان دو کشور در قالب بحث و گفتگو به طرح موضوعات کارآمد بپردازند چرا که این امر میتواند برای نسل امروز و آینده مفید باشد.
بروجردی یادآور شد: در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اسناد ارزشمند نگهداری میشود و قدمت برخی از این اسناد به ۱۰۰۰ سال بر میگردد.
وی تاکید کرد: این اسناد گنجینهای غنی و سرمایه ملی ایران است و به افرادی که برای افزایش دانش خود تلاش میکنند و میخواهند از تاریخ و گذشته خود به شکل مستند آگاهی داشته باشند، سودمند و راهگشا است.
بروجردی گفت: از همین رو سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران آمادگی خود را برای ارائه نسخه دیجیتال منابع فرهنگی اعلام میکند.
در ادامه این نشست اشتفان شولتز سفیر اتریش در ایران گفت: به گواه تاریخ سابقه روابط بین دو کشور ایران و اتریش بیش از ۷۰۰ سال است و این دو کشور از روابط طولانی تاریخی بهره منده بوده اند؛ یکی از نشانههای ویژه مناسبات مطلوب بین این دو کشور این است که در طول تاریخ هیچگاه جنگی بین ایران و اتریش وجود نداشته است.
وی گفت: در کتابخانه ملی منابع بسیاری درباره ایران وجود دارد که بیشتر آنها مربوط به پوشش گیاهی این کشور میشود.
سفیر اتریش در ایران ادامه داد: خوشحالم در کتابخانه ملی ایران فضایی برای جانمایی منابع فرهنگی کشور اتریش در نظر گرفته شده است. کتابهای ارسالی با دقت بسیاری انتخاب شدهاند و موضوعات مختلفی از قبیل هنر، فرهنگ، طبیعت و آشپزی را دربرمی گیرد.
سفیر کشور اتریش در ایران گفت: روابط مثبت و مطلوب بین کتابخانههای ملی این دو کشور وجود دارد و برای تقویت این مهم بر تبادل منابع بین دو مجموعه فرهنگی تاکید دارم.
وی یادآور شد: همکاریهای فرهنگی و هنری بسیاری با ایران در حوزههای مختلف انجام شده است که میتوان برگزاری نمایشگاه مشترک ایران و اتریش در کیش و اهواز در حوزه شهری و نقاشی اشاره کرد. به همین دلیل از برگزاری نمایشگاههای مختلف با سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران استقبال میکنیم.
فریبرز خسروی معاون کتابخانه ملی ایران گفت: امید است با همت سفیر اتریش در ایران در زمینههایی همکاریهای خوبی فراهم شود.
خسروی با اشاره به بازدید از کتابخانه ملی اتریش گفت: در این بازدید فرمانهایی از شاه عباس به خط فارسی در کنار اسنادی دیگر موجود بود، بر همین اساس میتوان برنامههایی را برای انتشار مشترک اسناد ایران و اتریش پیش بینی کرد.
معاون کتابخانه ملی ایران به فعالیت مرکز ایرانشناسی و شرقشناسی در وین اشاره کرد و افزود: در این مرکز طرحهای مختلفی در حال اجراست که میتوان به طرحهایی در حوزه عکاسی ایران اشاره کرد. زیرا کشور ما جزو نخستین کشورهایی است که صنعت عکاسی به آن وارد شده. سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در پیشبرد این پروژهها میتواند نقش موثری ایفا کند.
فاطمه جان احمدی معاون پژوهش و منابع دیجیتال سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: فهرست توصیفی نسخ خطی فارسی کتابخانه ملی اتریش به همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ایجاد شده است و در آستانه چاپ قرار دارد.